filters query params help
suggest
A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée.

Nothing about him gave any suggestion of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any human habitation.

По его виду никак нельзя было сказать, что это ребенок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

They sounded curious rather than hostile now, and once or twice he was sure he overheard snatches of conversation that suggested that the speakers were not satisfied with the _Prophet_’s version of how and why ten Death Eaters had managed to break out of Azkaban fortress.

Теперь в них слышалось любопытство, а не враждебность, и несколько раз до него долетели обрывки разговоров, из которых явствовало, что ребят не устраивает версия «Пророка» насчет того, как и почему удалось Пожирателям смерти вырваться из крепости Азкабан.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

But it had also been suggested by the book that he had just taken out of the drawer.

Но кроме того, натолкнула книга в мраморном переплете.

Aldous Huxley Brave New World

Bernard tried to explain, then thought better of it and suggested that they should go to some other classroom.

Бернард начал было объяснять, затем предложил пойти лучше послушать, как обучают другим предметам.

F.Kafka Prozess

»Gerne«, sagte K. und tat, was der Advokat verlangt hatte; zu lernen war er immer bereit.

– С удовольствием! – сказал К. и сделал так, как велел адвокат: поучиться он всегда был готов.

"Be glad to," said K., and did as the lawyer suggested; he was always ready to learn something new.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Mars, bringer of battle, shines brightly above us, suggesting that the fight must break out again soon.

Марс, вестник битвы, ярко светит над нами, а это значит, что вскоре борьба должна разразиться снова.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

There was a vacant place at a table further away, but something in the little man’s appearance suggested that he would be sufficiently attentive to his own comfort to choose the emptiest table.

Свободное место было и за столом подальше, но вся повадка маленького говорила о том, что он позаботится о своих удобствах и выберет стол, где меньше всего народу.

Aldous Huxley Brave New World

He did what she suggested and returned to his uneasy pacing of the room. "Impudent strumpet, impudent strumpet.

Он протянул туда одежки и снова зашагал смятенно взад вперед по комнате. "Блудница наглая, блудница наглая.

F.Kafka Prozess

»Darin wären wir also einig«, sagte K. »Und hast du jetzt einen Vorschlag dafür, was ich zunächst machen soll?«

– Значит, сговорились, – сказал К. – А есть ли у тебя предложения, какие шаги мне надо предпринять в дальнейшем?

"We're agreed then," said K. "And do you have any suggestions for what I should do next?"

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Maybe it’s something that can kill loads of people at once," suggested George.

– Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, — предположил Джордж.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Items one comma five comma seven approved fullwise stop suggestion contained item six doubleplus ridiculous verging crimethink cancel stop unproceed constructionwise antegetting plusfull estimates machinery overheads stop end message.

– Позиции первую запятая пятую запятая седьмую одобрить сквозь точка предложение по позиции шесть плюсплюс нелепость грани мыслепреступления точка не продолжать конструктивно до получения плюсовых цифр перевыполнения машиностроения точна конец записки.

Aldous Huxley Brave New World

The word "escape" was suggestive.

Слово "вытекает" подстегнуло Бернарда.

F.Kafka Prozess

Dem Maler lag daran, K.s Stimmung irgendwie zu deuten, er sagte deshalb: »Sie haben sich wohl hinsichtlich meiner Vorschläge noch nicht entschieden.

Художнику, очевидно, хотелось как-то объяснить состояние К., поэтому он сказал: – Очевидно, вы еще не решили, какое из моих предложений принять.

The painter still had to interpret K.'s mood in some way, so he said, "I expect you've deliberately avoided deciding between my suggestions yet.