filters query params help
tard
Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– È stato davvero un sogno curioso, cara ma ora, va subito a prendere il tè; è già tardi. — E così Alice si levò; e andò via, pensando, mentre correva, al suo sogno meraviglioso.

'It was a curious dream, dear, certainly: but now run in to your tea; it's getting late.' So Alice got up and ran off, thinking while she ran, as well she might, what a wonderful dream it had been.

« Certes, c’est un bien drôle de rêve ; mais maintenant courez à la maison prendre le thé ; il se fait tard. » Alice se leva donc et s’éloigna en courant, pensant le long du chemin, et avec raison, quel rêve merveilleux elle venait de faire.

»Es war ein sonderbarer Traum, das ist gewiß; aber nun lauf hinein zum Thee, es wird spät.« Da stand Alice auf und rannte fort, und dachte dabei, und zwar mit Recht, daß es doch ein wunderschöner Traum gewesen sei.

Carlo Collodi Pinocchio

Tieni a mente che per istruirsi e per imparare non è mai tardi.

Remember it is never too late to learn."

Заметь себе, что никогда не поздно учиться!

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Seppi molto più tardi che era morto durante la grande pestilenza che infierì per l'Europa verso la metà di questo secolo.

Очень много лет спустя я узнал, что он умер в моровую язву, опустошившую Европу в середине нашего века.

A. Dante Divina Commedia

qui si ribatte il mal tardato remo.

Здесь вялое весло бьет с новой силой.

Here plied again the ill-belated oar;

Hier wird der träge Rudrer schnell zur Reife.

J. Derrida de la Grammatologie

C'est grâce à elle que nous pourrons plus tard tenter de faire communiquer la différance et l'écriture.

Но именно посредством этой мысли мы попытаемся далее связать различАние с письмом.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j'ai réussi à faire de lui.

Here you may see the best portrait that, later, I was able to make of him.

Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать.

Herman Hesse Siddhartha

Einst, wenn ich älter bin, will ich von dir ein Kind haben.

At some time, when I'll be older, I'd want to bear your child.

Plus tard, quand j’aurai quelques années de plus, je veux avoir un enfant de toi.

И все же, милый, ты остался саманой.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alas! it was too late to wish that!

Por desgracia, era demasiado tarde para pensar en ello!

Hélas ! il était trop tard ; elle grandissait, grandissait, et eut bientôt à se mettre à genoux sur le plancher.

O weh! es war zu spät, dies zu wünschen.

Carlo Collodi Pinocchio

Se arrivavo un minuto più tardi!…

Oh, if I had come a moment later!"

Если бы я пришел минутой позже...

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Ora è tardi, debbo andare."

Теперь поздно, пора идти».

A. Dante Divina Commedia

La luna, quasi a mezza notte tarda,

76 Луна в полночный поздний час плыла

The moon, belated almost unto midnight,

Der Mond, der fast bis Mitternacht geruht,

J. Derrida de la Grammatologie

Ce qui autorise ici l'interprétation de Lévi-Strauss, c'est cet Essai sur l'origine des langues dont nous tenterons plus tard une lecture patiente: "Comme les premiers motifs qui firent parler l'homme furent des passions [et non des besoins], ses premières expressions furent des tropes.

Образный язык возник первым".

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

"C'est une question de discipline, me disait plus tard le petit prince.

"It is a question of discipline," the little prince said to me later on.

– Есть такое твердое правило, – сказал мне позднее Маленький принц.

Herman Hesse Siddhartha

Als junger Mann aber zog ich den Büßern nach, lebte im Walde, litt Hitze und Frost, lernte hungern, lehrte meinen Leib absterben.

But as a young man, I followed the penitents, lived in the forest, suffered of heat and frost, learned to hunger, taught my body to become dead.

Un peu plus tard, je me joignis aux moines pénitents, vivant dans la forêt, souffrant de la chaleur et du froid; j’appris à jeûner et à tuer lentement mon corps.

Молодым человеком последовал за монахами, жил в лесу, претерпевал зной и холод, учился голодать, умерщвлял свою плоть.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Tu faresti meglio a tacere! — disse Cinque. — Proprio ieri la Regina diceva che tu meriteresti di essere decapitato!

You'd better not talk!' said Five. 'I heard the Queen say only yesterday you deserved to be beheaded!'

–¡Mejor será que calles esa boca! --dijo Cinco--. ¡Ayer mismo oí decir a la Reina que debían cortarte la cabeza!

« Vous feriez bien de vous taire, vous, » dit Cinq. « J’ai entendu la Reine dire pas plus tard que hier que vous méritiez d’être décapité ! »

– _Ты_ бы лучше помалкивал, – сказал Пятерка. – Вчера я своими ушами слышал, как Королева сказала, что тебе давно пора отрубить голову!

»Du sei nur ganz still!« sagte Fünf. »Gestern erst hörte ich die Königin sagen, du verdientest geköpft zu werden!«

Carlo Collodi Pinocchio

I ragazzi fanno presto a promettere, ma il più delle volte, fanno tardi a mantenere.

Boys give promises very easily, but they as easily forget them."

Дети легко дают обещания и часто нарушают их.

Eco Umberto Il Nome della Rosa

Troppo tardi, ormai.

Увы, слишком поздно.

A. Dante Divina Commedia

La mia convers‹one, omè!, fu tarda;

106 Увы, я поздно стал на путь добра!

Tardy, ah woe is me! was my conversion;

Und leider, ward ich nur zu spät bekehrt;

J. Derrida de la Grammatologie

Ce qu'il faut faire le moins possible et le plus tard possible. "Un des meilleurs préceptes de la bonne culture est de tout retarder tant qu'il est possible " (p. 274). "Laissez longtemps agir la nature, avant de vous mêler d'agir à sa place " (p. 102.

Однако прибегать к восполнениям следует как можно меньше и как можно позже. "Одно из лучших правил подлинной культуры заключается в том, чтобы замедлять все, насколько возможно" (с. 274). "Предоставьте природе возможность действовать как можно дольше, прежде чем вы начнете вмешиваться в ее дела и действовать вместо нее" (с. 102.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail.

Sometimes," he added, "there is no harm in putting off a piece of work until another day.

Иная работа может и подождать немного, вреда не будет.

Herman Hesse Siddhartha

"Spät ist es geworden," sagte er, "laß uns schlafen gehen.

"It is late," he said, "let's go to sleep.

«Il se fait tard, dit-il, allons dormir.

– Уже поздно,-- сказал он,-- пора идти спать.