filters query params help
teeth
J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Eventually the area was roped off and Filch, gnashing his teeth furiously, was given the task of punting students across it to their classrooms.

В конце концов болото огородили веревками, а Филчу поручили переправлять учеников в классные комнаты на плоскодонке, что он и делал, скрипя зубами от злости.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Falsch ist Alles an ihm; mit gestohlenen Zähnen beisst er, der Bissige.

Все в нем поддельно: крадеными зубами кусает оно, зубастое.

False is everything in it; with stolen teeth it biteth, the biting one.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

It looked good- natured, she thought: still it had very long claws and a great many teeth, so she felt that it ought to be treated with respect.

Parecía tener buen carácter, pero también tenía unas uñas muy largas Y muchísimos dientes, de modo que sería mejor tratarlo con respeto.

Elle trouva qu’il avait l’air bon enfant, et cependant il avait de très-longues griffes et une grande rangée de dents ; aussi comprit-elle qu’il fallait le traiter avec respect.

Вид у него был добродушный, но когти длинные, а зубов так много, что Алиса сразу поняла, что с ним шутки плохи.

Alice fühlte wohl, daß sie sie rücksichtsvoll behandeln müsse.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

They were so sour that it set your teeth on edge even to smell them.’

Такие кислые, что только понюхаешь, и то уже слюна бежит.

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha saß versunken, seine Augen standen starr auf ein sehr fernes Ziel gerichtet, seine Zungenspitze stand ein wenig zwischen den Zähnen hervor, er schien nicht zu atmen.

Siddhartha sat there lost in thought, his eyes were rigidly focused towards a very distant target, the tip of his tongue was protruding a little between the teeth, he seemed not to breathe.

Carlo Collodi Pinocchio

– Vai pure; ma facciamo una cosa lesta.―

The Marionette went, picked up his cap--but instead of putting it on his head, he stuck it between his teeth and then raced toward the sea.

– Что ж, иди, только поживее.

A. Dante Divina Commedia

Omè, vedete l'altro che digrigna:

91 Ой, посмотрите, как он зубы скалит!

O me ! see that one, how he grinds his teeth;

Ach, Seht, wie fletscht die Zähne jener dort!

F.Kafka Prozess

Huld nimmt es mir aber nicht übel.«

K.'s uncle knocked at the very first door at ground level; while they waited he smiled, showing his big teeth, and whispered, "Eight o'clock; not the usual sort of time to be visiting a lawyer, but Huld won't mind it from me."

Aldous Huxley Brave New World

Fat; having lost her youth; with bad teeth, and a blotched complexion, and that figure (Fordl)-you simply couldn't look at her without feeling sick, yes, positively sick.

Наконец- и это наинесомейший резон, чтобы не знаться с Линдой, -- ее внешний вид.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"You can’t give a dementor _the old one-two,_" said Harry through clenched teeth.

– Дементору нельзя врезать по-свойски, — проговорил Гарри сквозь стиснутые зубы.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

`Es war`: also heisst des Willens Zähneknirschen und einsamste Trübsal.

"Было" -- так называется скрежет зубовный и сокровенное горе воли.

"It was": thus is the Will's teeth-gnashing and lonesomest tribulation called.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He could just stop his teeth from chattering, but his knees were beyond his control.

Зубами он еще мог не стучать, но колени его не слушались.

Carlo Collodi Pinocchio

Spicca un gran lancio da terra, abbocca quel fagotto infarinato, e tenendolo leggermente coi denti, esce correndo dalla grotta, e via come un baleno!

With one great leap, he grasped that bundle in his mouth and, holding it lightly between his teeth, ran through the door and disappeared like a flash!

Она подпрыгнула, схватила мучной ком, осторожно взяла его в зубы и выбежала из пещеры с быстротой молнии.

A. Dante Divina Commedia

là dove soglion fan d'i denti succhio.

Сверлят зубами тот же все кусок.

Where they are wont make wimbles of their teeth.

Da, wo sie eingeholt die Zähne halten.

F.Kafka Prozess

Da erschreckte ihn ein Zuruf aus dem Nebenzimmer derartig, daß er mit den Zähnen ans Glas schlug.

Но тут он так испугался окрика из соседней комнаты, что зубы лязгнули о стекло.

Then he was so startled by a shout to him from the other room that he struck his teeth against the glass.

Aldous Huxley Brave New World

"Henry!" Her smile flashed redly at him-a row of coral teeth.

– Генри! -- Она блеснула на него алой улыбкой, коралловым ровным оскалом зубов.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Right, you lot, you need to be careful, because doxies bite and their teeth are poisonous.

– Будьте, пожалуйста, очень осторожны: докси кусаются, и зубы у них ядовиты.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Lieber noch ein Wenig zähneklappern als Götzen anbeten! – so will's meine Art.

Лучше немного пощелкать зубами, чем молиться идолам! -- так хочет род мой.

Better even a little teeth-chattering than idol-adoration!--so willeth my nature.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He heard Julia snap her teeth together. ‘I suppose we may as well say good-bye,’ she said.

Он услышал, как лязгнули зубы у Джулии. — Кажется, мы можем попрощаться, — сказала она.

Carlo Collodi Pinocchio

– Pazienza! — dissero i conigli. — Per questa volta abbiamo fatto il viaggio a ufo. — E tiratisi di nuovo la piccola bara sulle spalle, uscirono di camera bofonchiando e mormorando fra i denti.

"Well," said the four Rabbits, "this time we have made the trip for nothing." And turning on their heels, they marched solemnly out of the room, carrying their little black coffin and muttering and grumbling between their teeth.

A. Dante Divina Commedia

così 'l sovran li denti a l'altro pose

Так верхний зубы нижнему вонзал

The uppermost on the other set his teeth,

So fraß der Obre hier den Untern an

F.Kafka Prozess

»Und Sie wollen nicht befreit werden!« schrie K. und legte die Hand auf die Schulter des Studenten, der mit den Zähnen nach ihr schnappte.

– Да вы и не хотите освободиться! – крикнул К., опустил руку на плечо студента, и тот сразу лязгнул на него зубами.

"And you don't want to be set free!" shouted K., laying his hand on the student's shoulder, who then snapped at it with his teeth.

Aldous Huxley Brave New World

Faint almost to imperceptibility, but appalling, she suddenly heard the grinding of his teeth.

Слабый, чуть различимый, но жуткий, послышался скрежет его зубов.