filters query params help
tell
F.Kafka Prozess

»Sie sind sehr vorsichtig«, sagte K., »aber ich werde Ihnen ein Geheimnis sagen, das Sie vollständig beruhigen wird.

– Очень уж вы осторожны, – сказал К. – Хорошо, я вам сообщу тайну, которая вас успокоит окончательно.

"You are very careful," said K., "but I'll tell you a secret that will set your mind completely at ease.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"I’ll tell you what it means," said Hermione ominously. "It means the Ministry’s interfering at Hogwarts."

– А я тебе скажу, что это означает, — сказала Гермиона зловеще. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

And don’t turn round till I tell you.’

И не оборачивайся, пока не скажу.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Aber auch ihr noch, meine Brüder, sprecht mir: was kündet euer Leib von eurer Seele?

Но и теперь еще, братья мои, скажите мне: что говорит ваше тело о вашей душе?

But ye, also, my brethren, tell me: What doth your body say about your soul?

A. Dante Divina Commedia

cantaron sì, che nol diria sermone.

Напев неизреченной благодати.

Sang in such wise that speech could tell it not.

Wie ich so süß noch keinen je empfand.

Carlo Collodi Pinocchio

– A dir la verità, — rispose Pinocchio — se io debbo scegliere, preferisco piuttosto di esser lasciato libero, per potermene tornare a casa mia.

"To tell you the truth," answered Pinocchio, "if I must choose, I should much rather go free so I may return home!"

– Чтобы быть честным до конца, -- ответил Пиноккио, -- скажу вам, что, если за мной право выбора, тогда лучше всего освободите меня, и я вернусь домой.

Aldous Huxley Brave New World

Mad, I tell you, absolutely mad.

Ведь каждый принадлежит всем остальным, ведь по-цивилизованному так?

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

So auch sagt es nichts über die Welt aus, daß sie sich durch die Newtonsche Mechanik beschreiben läßt; wohl aber, daß sie sich so durch jene beschreiben läßt, wie dies eben der Fall ist.

So too the fact that it can be described by Newtonian mechanics asserts nothing about the world; but this asserts something, namely, that it can be described in that particular way in which as a matter of fact it is described.

Similarly the possibility of describing the world by means of Newtonian mechanics tells us nothing about the world: but what does tell us something about it is the precise way in which it is possible to describe it by these means.

Также ничего не говорит о мире тот факт, что он может быть описан ньютоновской механикой, но, однако, о мире нечто говорит то обстоятельство, что он может быть описан ею так, как это фактически имеет место.

Herman Hesse Siddhartha

Sage mir, wie es ja nicht anders sein kann, daß auch du, mein gelehrter Freund, deine Zuflucht zum erhabenen Buddha nehmen wirst!"

Tell me, since it could not be any other way, that you also, my learned friend, will take your refuge with the exalted Buddha!"

Dis-moi donc, comme il ne peut en être autrement, que toi aussi, mon docte ami, tu vas embrasser la doctrine du Sublime!»

Скажи мне, хотя иначе и быть не может, что и ты, мой ученый друг, изберешь своим прибежищем Возвышенного Буддую.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Sì, che gli riguarda! — disse Cinque; — e glielo dirò io... perchè hai portato al cuoco bulbi di tulipani invece di cipolle.

'Yes, it is his business!' said Five, 'and I'll tell him--it was for bringing the cook tulip-roots instead of onions.'

»Ja, es geht ihn an!« sagte Fünf, »und ich werde es ihm sagen dafür, daß er dem Koch Tulpenzwiebeln statt Küchenzwiebeln gebracht hat.«

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Je ne puis pas le savoir, dit le géographe.

"I couldn't tell you," said the geographer.

– Не знаю, – повторил географ.

J. Derrida de la Grammatologie

Remarquons toutefois qu'elle semble considérer 1' " analyse phonétique du langage " et l'écriture phonétique comme un " aboutissement " normal, comme un telos historique en vue duquel, tel un navire faisant route vers le port, l'écriture chinoise a quelque part échoué.

Отметим, однако, что "фонетический анализ языка" и фонетическое письмо предстают как нормальный "итог", как исторический телос, в виду которого китайское письмо – словно корабль, державший курс на гавань, — так и не достигло цели.

F.Kafka Prozess

»Er wollte, daß ich ihm von meinem Prozeß erzähle«, sagte der Kaufmann zu Leni.

– Он просил, чтобы я ему рассказал о своем процессе, – обратился коммерсант к Лени.

"He wanted me to tell him about my trial," said the businessman to Leni.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Ron said nothing; Harry could tell from his glum expression that the prospect of stopping Fred and George doing exactly what they liked was not one that he found inviting.

Рон ничего не ответил, но по его мрачному виду Гарри понял: перспектива останавливать Фреда и Джорджа, когда они чем-то загорелись, совершенно его не радует.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

One can’t tell.

Трудно сказать.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Er wollte rauben." Aber ich sage euch: seine Seele wollte Blut, nicht Raub: er dürstete nach dem Glück des Messers!

He meant to rob." I tell you, however, that his soul wanted blood, not booty: he thirsted for the happiness of the knife!

A. Dante Divina Commedia

odi s'i' fui, com'io ti dico, folle,

И был ли кто безумен в большей доле,

Hear if I was as foolish as I tell thee.

So höre nur!--Die Jugend war verflossen,

Carlo Collodi Pinocchio

– Dite, galantuomo, sapete nulla di un povero ragazzo ferito nel capo e che si chiamava Eugenio?

"Tell me, good man, have you heard anything of a poor boy with a wounded head, whose name was Eugene?"

– Скажите, почтеннейший, не слышали ли вы о некоем бедном мальчике, раненном в голову, по имени Эдженио?

Aldous Huxley Brave New World

Please give me another chance." The tears began to flow. "I tell you, it's their fault," he sobbed. "And not to Iceland.

Прошу вас, дайте мне исправиться. -- Из глаз его потекли слезы. -- Ей-форду, это их вина, -- зарыдал он -- О, только не в Исландию.

Herman Hesse Siddhartha

"Um dir dies zu sagen, und um dir zu danken, daß du so schön bist.

"To tell you this and to thank you for being so beautiful.

– Pour te dire cela, oui, et aussi pour te remercier d’être si belle.

– Чтобы сказать тебе это и чтобы поблагодарить тебя за то, что ты так прекрасна.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Comprenderai perchè io detesti tanto i gatti e i cani.

Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: its face was quite pale (with passion, Alice thought), and it said in a low trembling voice, 'Let us get to the shore, and then I'll tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.'

Cuando el Ratón oyó estas palabras, dio media vuelta y nadó lentamente hacia ella: tenía la cara pálida (de emoción, pensó Alicia) y dijo con vocecita temblorosa: --Vamos a la orilla, y allí te contaré mi historia, y entonces comprenderás por qué odio a los gatos y a los perros.

Komm wieder zurück, und wir wollen weder von Katzen noch von Hunden reden, wenn du sie nicht gern hast!« Als die Maus das hörte, wandte sie sich um und schwamm langsam zu ihr zurück; ihr Gesicht war ganz blaß (vor Ärger, dachte Alice), und sie sagte mit leiser, zitternder Stimme: »Komm mit mir an's Ufer, da will ich dir meine Geschichte erzählen; dann wirst du begreifen, warum ich Katzen und Hunde nicht leiden kann.«

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Je ne puis pas le savoir non plus, dit le géographe.

"I couldn't tell you that, either."

– И этого я тоже не знаю.

J. Derrida de la Grammatologie

Or à l'intérieur de cette époque de la métaphysique, entre Descartes et Hegel, Rousseau est sans doute le seul ou le premier à faire un thème et un système de la réduction de l'écriture, telle quelle était profondément impliquée par toute l'époque.

Иначе говоря, внутри этой метафизической эпохи, между Декартом и Гегелем, Руссо был несомненно единственным или же первым, кто сделал редукцию письма – эту глубинную предпосылку целой эпохи – темой систематических размышлений.