filters query params help
thank
Aldous Huxley Brave New World

Thank Ford! he was not the last.

Слава Форду, не все еще в сборе.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Thank you," said the cool female voice. "Visitor, please take the badge and attach it to the front of your robes."

– Благодарю вас, — произнес прохладный женский голос. — Посетитель, возьмите, пожалуйста, значок и прикрепите к мантии спереди.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.

On the fifth day—again, as always, it was thanks to the sheep—the secret of the little prince's life was revealed to me.

На пятый день, опять-таки благодаря барашку, я узнал секрет Маленького принца.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Thanks, comrade!’

Спасибо, товарищ!

F.Kafka Prozess

»Ich danke dir«, sagte K., »alle anderen aber, die an dem Verfahren beteiligt sind, haben ein Vorurteil gegen mich.

– Благодарю тебя за это, – сказал К. – А вот остальные, те, кто участвует в процессе, все предубеждены.

"I thank you for that," said K. "but everyone else involved in these proceedings has something against me and presumes I'm guilty.

Carlo Collodi Pinocchio

– Grazie.

"Thanks!

– Спасибо.

Herman Hesse Siddhartha

"Ich danke dir, Siddhartha, daß du mir etwas von deinen Gedanken gesagt hast.

"I thank you, Siddhartha, for telling me some of your thoughts.

«Je te remercie, Siddhartha, de m’avoir initié à quelques-unes de tes pensées.

– Благодарю тебя, Сиддхартха, за то, что ты высказал мне некоторые из своих мыслей.

A. Dante Divina Commedia

di render grazie al tuo dolce vapore.

Мы твой сладчайший дух благодарим!

To render thanks to thy sweet effluence.

Der Mensch nur würdig dankt, wenn er ihn preist.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Grazie, è un bel ballo, — disse Alice, lieta che fosse finito; — e poi quel canto curioso del nasello mi piace tanto!

'Thank you, it's a very interesting dance to watch,' said Alice, feeling very glad that it was over at last: 'and I do so like that curious song about the whiting!'

« Merci ; c’est une danse très-intéressante à voir danser, » dit Alice, enchantée que ce fût enfin fini ; « et je trouve cette curieuse chanson du merlan si agréable ! »

Nein, ich kann, ich mag, ich will nicht, mag nicht kommen zu dem Tanz!« Und der Weißfisch sprach dagegen: »'s kommt ja nicht drauf an, wie weit!

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– hat der Geber nicht zu danken, dass der Nehmende nahm?

– должен ли благодарить дающий, что берущий брал у него?

–Doth the giver not owe thanks because the receiver received?

Aldous Huxley Brave New World

"Thank Ford," she said to herself, "he's all right again."

"Слава Форду, -- подумала она, -- вернулся в норму".

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"Thank you."

– Спасибо.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It appeared that there had even been demonstrations to thank Big Brother for raising the chocolate ration to twenty grammes a week.

Кажется, были даже демонстрации благодарности Старшему Брату за то, что он увеличил норму шоколада до двадцати граммов в неделю.

F.Kafka Prozess

K. machte einen Schritt, aber der Direktor-Stellvertreter sagte: »Danke, ich habe es schon gefunden«, und kehrte mit einem großen Paket Schriften, das nicht nur die Vertragsabschrift, sondern gewiß noch vieles andere enthielt, wieder in sein Zimmer zurück.

К. подошел было к нему, но заместитель директора сказал: – Спасибо, уже нашел, – и, захватив толстую папку с документами, где явно лежал не только один этот договор, он прошел к себе в кабинет.

K. made a step forward, but the deputy director said, "thank you, I've already found it," and with a big package of papers, which certainly must have included many more documents than just the copy of the contract, he turned and went back into his own office.

Carlo Collodi Pinocchio

– Manco male, che io non sono un pesce! — disse Pinocchio dentro di sè, ripigliando un po’ di coraggio.

"Thank Heaven, I'm not a fish!" said Pinocchio to himself, trying with these words to find a little courage.

"Мне повезло, что я не рыба", -- подумал Пиноккио и немного приободрился.

Herman Hesse Siddhartha

Diese Frucht aber, die wir schon jetzt dem Gotama verdanken, besteht darin, daß er uns von den Samanas hinwegruft!

But this fruit, which we already now received thanks to the Gotama, consisted in him calling us away from the Samanas!

Pour l’instant, celui que nous devons à Gotama, c’est de nous faire quitter les Samanas!

Плод же, которым мы и теперь уже обязаны учению Гаутамы, заключается в том, что оно побуждает нас покинуть саман...

A. Dante Divina Commedia

com'esser posso più, ringrazio lui

Благодарю того, кто благодатно

As most I can do I give thanks to Him

Der Erd’ entrückt, ihm bring’ ich jetzt, entglommen

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Grazie, — disse Alice, — molto interessante.

'Thank you,' said Alice, 'it's very interesting.

– Спасибо, – сказала Алиса. – Это очень интересно.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dass ich dich singen hiess, sprich nun, sprich: _wer_ von uns hat jetzt – zu danken? – Besser aber noch: singe mir, singe, oh meine Seele!

За то, что я велел тебе петь, скажи же, скажи: кто из нас должен теперь -- благодарить? -- Но лучше: пой мне, пой, о душа моя!

That I bade thee sing,--say now, say: WHICH of us now--oweth thanks?-- Better still, however: sing unto me, sing, O my soul!