filters query params help
three
Carlo Collodi Pinocchio

La bella Bambina dai capelli turchini fa raccogliere il burattino: lo mette a letto, e chiama tre medici per sapere se sia vivo o morto.

The Lovely Maiden with Azure Hair sends for the poor Marionette, puts him to bed, and calls three Doctors to tell her if Pinocchio is dead or alive.

Красивая Девочка С Лазурными Волосами Велит Снять Деревянного Человечка С Дерева, Кладет Его В Постель И Зовет Трех Врачей, Чтобы Узнать, Жив Он Или Мертв

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

(Hat also ξ etwa die 3 Werte P, Q, R, so ist (ξ)=(P,Q,R).)

(Thus if ξ has the 3 values P, Q, R, then (ξ)=(P, Q, R).)

(E.g. if ξ has the three values P, Q, R, then (ξ)=(P, Q, R). )

(Если, например, "x" имеет три значения: Р, W, R, то, следовательно, (x) = (Р, W, R)

F.Kafka Prozess

Alle drei zogen nun in vollem Einverständnis über eine Brücke im Mondschein, jeder kleinen Bewegung, die K. machte, gaben die Herren jetzt bereitwillig nach, als er ein wenig zum Geländer sich wendete, drehten auch sie sich in ganzer Front dorthin.

В полном согласии они перешли втроем мост, освещенный луной; оба господина беспрекословно следовали самому малейшему движению К., и когда он повернулся к перилам, оба всем телом повернулись за ним.

All three of them now, in complete agreement, went over a bridge in the light of the moon, the two gentlemen were willing to yield to each little movement made by K. as he moved slightly towards the edge and directed the group in that direction as a single unit.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The strategy that all three powers are following, or pretend to themselves that they are following, is the same.

Все три державы следуют — или уверяют себя, что следуют, — одной стратегии.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

So if you’d like to gather closer, take a few wood lice and a bowtruckle — I have enough here for one between three — you can study them more closely.

А теперь подходите ближе, берите мокриц и лукотрусов — одного на троих — и изучайте их поподробнее.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Drei Mal Nein!

Трижды нет!

Three times Nay!

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Une fleur à trois pétales, une fleur de rien du tout...

It was a flower with three petals, a flower of no account at all.

За все время ему попался только один цветок – крохотный, невзрачный цветок о трех лепестках...

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

The moment Alice appeared, she was appealed to by all three to settle the question, and they repeated their arguments to her, though, as they all spoke at once, she found it very hard indeed to make out exactly what they said.

Sobald Alice erschien, wurde sie von allen dreien aufgefordert, den streitigen Punkt zu entscheiden, und sie wiederholten ihr ihre Beweisgründe, obgleich, da alle zugleich sprachen, man kaum verstehen konnte, was jeder Einzelne sagte.

Herman Hesse Siddhartha

Einst waren Samanas durch Siddharthas Stadt gezogen, pilgernde Asketen, drei dürre, erloschene Männer, nicht alt noch jung, mit staubigen und blutigen Schultern, nahezu nackt von der Sonne versengt, von Einsamkeit umgeben, fremd und feind der Welt, Fremdlinge und hagere Schakale im Reich der Menschen.

Once, Samanas had travelled through Siddhartha's town, ascetics on a pilgrimage, three skinny, withered men, neither old nor young, with dusty and bloody shoulders, almost naked, scorched by the sun, surrounded by loneliness, strangers and enemies to the world, strangers and lank jackals in the realm of humans.

Однажды через город, в котором жил Сиддхартха, прошли саманы -- три странника аскета, высохшие, угасшие люди, не старые и не молодые, с покрытыми пылью и кровью плечами, почти нагие, опаленные солнцем, окруженные одиночеством, чуждые и враждебные миру, пришельцы и исхудалые шакалы в царстве людей.

A. Dante Divina Commedia

«Che andate pensando sì voi sol tre?».

133 "О чем бы так задуматься могли вы?" -

What go ye thinking thus, ye three alone?

Was geht ihr drei so ernst erwägend dort?

Aldous Huxley Brave New World

From this point onwards Rack 9 was enclosed and the bottle performed the remainder of their journey in a kind of tunnel, interrupted here and there by openings two or three metres wide.

Начиная от этой точки, лента 9 была закрыта с боков и сверху; бутыли совершали дальше свой маршрут как бы в туннеле; лишь кое-где виднелись открытые промежутки в два-три метра длиной.

Carlo Collodi Pinocchio

Il Can-barbone, per fare intendere che aveva capito, dimenò tre o quattro volte la fodera di raso turchino, che aveva dietro, e partì come un barbero.

The Poodle, to show that he understood, wagged his silk-covered tail two or three times and set off at a quick pace.

В знак того, что он понял, пудель вильнул раза четыре лазурным атласным чехлом, прикрепленным сзади, и исчез, как молния.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wir können drei Arten der Beschreibung unterscheiden:

We may distinguish 3 kinds of description:

We can distinguish three kinds of description:

Мы можем различать три вида описаний:

F.Kafka Prozess

In einer Ecke des Zimmers standen drei junge Leute und sahen die Photographien des Fräulein Bürstner an, die in einer an der Wand aufgehängten Matte steckten.

В углу комнаты стояли трое молодых людей – они разглядывали фотографии фройляйн Бюрстнер, воткнутые в плетеную циновку на стене.

In one corner of the room there were three young people looking at the photographs belonging to Miss Bürstner that had been put into a piece of fabric on the wall.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

It follows that the three super-states not only cannot conquer one another, but would gain no advantage by doing so.

Отсюда следует, что три державы не только не могут покорить одна другую, но и не получили бы от этого никакой выгоды.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He now had a distant view of the Gryffindor Quidditch team soaring up and down the pitch, while half a dozen black figures stood at the foot of the three high goalposts, apparently awaiting their turn to Keep.

Это наверняка были кандидаты во вратари, ожидающие очереди показать, на что они способны.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dergestalt im Herzen bekümmert gieng Zarathustra umher; und drei Tage lang nahm er nicht Trank und Speise zu sich, hatte keine Ruhe und verlor die Rede.

Так опечаленный в сердце ходил Заратустра; и три дня не принимал он ни пищи, ни питья, не имел покоя и потерял речь.

Thus did Zarathustra go about grieved in his heart, and for three days he did not take any meat or drink: he had no rest, and lost his speech.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Les seules montagnes qu'il eût jamais connues étaient les trois volcans qui lui arrivaient au genou.

The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees.

Прежде он никогда не видал гор, кроме своих трех вулканов, которые были ему по колено.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Allora il Coniglio diè tre squilli di tromba, poi spiegò il rotolo della pergamena, e lesse così:

On this the White Rabbit blew three blasts on the trumpet, and then unrolled the parchment scroll, and read as follows:--

Y entonces el Conejo Blanco dio tres toques de trompeta, y desenrolló el pergamino, y leyó lo que sigue:

Sur ce, le Lapin Blanc sonna trois fois de la trompette, et puis, déroulant le parchemin, lut ainsi qu’il suit :

Белый Кролик трижды протрубил в трубу, развернул пергаментный свиток и прочитал:

Da blies das weiße Kaninchen drei Mal in die Trompete, entfaltete darauf die Pergamentrolle und las wie folgt:

Herman Hesse Siddhartha

Einstmals, als die beiden Jünglinge gegen drei Jahre bei den Samanas gelebt und ihre Übungen geteilt hatten, da erreichte sie auf mancherlei Wegen und Umwegen eine Kunde, ein Gerücht, eine Sage: Einer sei erschienen, Gotama genannt, der Erhabene, der Buddha, der habe in sich das Leid der Welt überwunden und das Rad der Wiedergeburten zum Stehen gebracht.

At one time, when the two young men had lived among the Samanas for about three years and had shared their exercises, some news, a rumour, a myth reached them after being retold many times: A man had appeared, Gotama by name, the exalted one, the Buddha, he had overcome the suffering of the world in himself and had halted the cycle of rebirths.

A. Dante Divina Commedia

tali eravamo tutti e tre allotta,

85 Так в эту пору были мы все трое,

Such at that hour were we, all three of us,

So jetzt wir drei auf engem Bergespfade,

Aldous Huxley Brave New World

Naked in the warm June sunshine, six or seven hundred little boys and girls were running with shrill yells over the lawns, or playing ball games, or squatting silently in twos and threes among the flowering shrubs.

Под теплым июньским солнцем шестьсот-семьсот голеньких мальчиков и девочек бегали со звонким криком по газонам, играли в мяч или же уединялись по двое и по трое, присев и примолкнув в цветущих кустах.