eng | rus
filters query params help
query: wall
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Auch durch Mauern bläst mein freier Athem, und hinein in Gefängnisse und eingefangne Geister!

Carlo Collodi Pinocchio

Detto fatto traversarono la città, e, usciti fuori delle mura, si fermarono in un campo solitario che, su per giù, somigliava a tutti gli altri campi.

A. Dante Divina Commedia

le mura mi parean che ferro fosse.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Je parvins au mur juste à temps pour y recevoir dans les bras mon petit bonhomme de prince, pâle comme la neige.

Herman Hesse Siddhartha

Wunderbar fühlte er in seiner Brust die Freude wallen.

Aldous Huxley Brave New World

Lenina got out of the bath, toweled herself dry, took hold of a long flexible tube plugged into the wall, presented the nozzle to her breast, as though she meant to commit suicide, pressed down the trigger.

F.Kafka Prozess

An der Wand waren nun zwei Betten hintereinander aufgestellt, drei Sessel in der Nähe der Tür waren mit Kleidern und Wäsche überhäuft, ein Schrank stand offen.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The plaster flaked constantly from ceilings and walls, the pipes burst in every hard frost, the roof leaked whenever there was snow, the heating system was usually running at half steam when it was not closed down altogether from motives of economy.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The walls were bare; there were no windows and no doors apart from a plain black one set at the very end of the corridor.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Und da wollte er mit dem Kopfe durch die letzten Wände, und nicht nur mit dem Kopfe, – hinüber zu "jener Welt".

Carlo Collodi Pinocchio

Cominciò a piangere, a strillare, a battere la testa nel muro: ma quanto più si disperava, e più i suoi orecchi crescevano, crescevano, crescevano e diventavano pelosi verso la cima.

A. Dante Divina Commedia

al sol, pur come tu non fossi ancora

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Jtais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.

Herman Hesse Siddhartha

Und so oft er aus dieser häßlichen Bezauberung erwachte, so oft er sein Gesicht im Spiegel an der Schlafzimmerwand gealtert und häßlicher geworden sah, so oft Scham und Ekel ihn überfiel, floh er weiter, floh in neues Glücksspiel, floh in Betäubungen der Wollust, des Weines, und von da zurück in den Trieb des Häufens und Erwerbens.

Aldous Huxley Brave New World

The channel wound between precipitous banks, and slanting from one wall to the other across the valley ran a streak of green-the river and its fields.

F.Kafka Prozess

Alles, Fußboden, Wände und Zimmerdecke, war aus Holz, zwischen den Balken sah man schmale Ritzen.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

On the walls were scarlet banners of the Youth League and the Spies, and a full-sized poster of Big Brother.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The walls were made of dark stone, dimly lit by torches.

query: wall
https://basealt.ru