eng | rus
filters query params help
query: watch
F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Seine jünger aber sassen um ihn in langen Nachtwachen und warteten mit Sorge, ob er wach werde und wieder rede und genesen sei von seiner Trübsal.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

The March Hare took the watch and looked at it gloomily: then he dipped it into his cup of tea, and looked at it again: but he could think of nothing better to say than his first remark, 'It was the best butter, you know.'

A. Dante Divina Commedia

avvisando lor presa e lor vantaggio,

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

Mais l'arbuste cessa vite de croître, et commença de préparer une fleur.

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha saß und sah ihm zu, und erinnerte sich, wie schon einstmals, an jenem letzten Tage seiner Samana-Zeit, Liebe zu diesem Manne sich in seinem Herzen geregt hatte.

Aldous Huxley Brave New World

"Watch carefully," he said.

F.Kafka Prozess

K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: »Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hierEin Beifallklatschen, wieder aus der rechten Saalhälfte, folgte.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption said, while the dark eyes looked deep into Winstons own.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

It would be really fun to watch Dudleys dilemma; to taunt him, watch him, with him powerless to respond . . . and if any of the others tried hitting Harry, Harry was readyhe had his wand . . . let them try . . .

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dort, wo die Stürme hinab in's Meer stürzen, und des Gebirgs Rüssel Wasser trinkt, da soll ein jeder einmal seine Tag- und Nachtwachen haben, zu _seiner_ Prüfung und Erkenntniss.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Alice watched the White Rabbit as he fumbled over the list, feeling very curious to see what the next witness would be like, '--for they haven't got much evidence yet,' she said to herself.

A. Dante Divina Commedia

di vederlo chinare, e fu tal ora

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

S'il l'avait détenu lui-même, il aurait pu assister, non pas à quarante-quatre, mais à soixante-douze, ou même à cent, ou même à deux cents couchers de soleil dans la même journée, sans avoir jamais à tirer sa chaise!

Herman Hesse Siddhartha

Siddhartha blieb beim Eingang des Lusthaines stehen und sah dem Aufzuge zu, sah die Diener, die Mägde, die Körbe, sah die Sänfte, und sah in der Sänfte die Dame.

Aldous Huxley Brave New World

Bernard stood watching the retreating twinkle of the white stockings, the sunburnt knees vivaciously bending and unbending again, again, and the softer rolling of those well-fitted corduroy shorts beneath the bottle green jacket.

F.Kafka Prozess

Denn sofort hüpfte der Fabrikant vom Sessel auf und eilte dem Direktor-Stellvertreter entgegen, K. aber hätte ihn noch zehnmal flinker machen wollen, denn er fürchtete, der Direktor-Stellvertreter könnte wieder verschwinden.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He stood watching while the instructress raised her arms above her head andone could not say gracefully, but with remarkable neatness and efficiencybent over and tucked the first joint of her fingers under her toes.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

She was watching him with her head slightly to one side, still smiling widely, as though she knew exactly what he was thinking and was waiting to see whether he would start shouting again.

query: watch
https://basealt.ru