filters query params help
we
J. Derrida de la Grammatologie

We think only in signs.

Мы мыслим только с помощью знаков.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Darum müssen wir schon einander gut sein!

Уже оттого и должны мы ладить друг с другом!

Therefore must we be friendly to each other!

F.Kafka Prozess

Wir waren doch bisher gute Geschäftsfreunde, nicht?

Ведь до сих пор у нас в делах были самые дружеские отношения, не так ли?

We've been good business partners up till now, haven't we?

Herman Hesse Siddhartha

"Viel haben wir gelernt, Siddhartha, viel bleibt noch zu lernen.

"We have learned a lot, Siddhartha, there is still much to learn.

«Nous avons appris bien des choses, Siddhartha, mais il nous en reste encore beaucoup à apprendre.

Carlo Collodi Pinocchio

– Ora, ragazzo mio, siamo bell’e perduti.

"Now we are lost."

– Теперь мы пропали, мой мальчик.

Aldous Huxley Brave New World

"Come, Greater Being, Social Friend, / Annihilating Twelve-in-One! / We long to die, for when we end, / Our larger life has but begun."

Приди, Великий Организм, / И раствори в себе двенадцать. / Большая, слившаяся жизнь / Должна со смерти лишь начаться.

A. Dante Divina Commedia

Quivi venimmo; e quindi giù nel fosso

112 Туда взошли мы, и моим глазам

Thither we came, and thence down in the moat

Von hier, wo erst der Blick die Tiefe mißt.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

If you want us to incriminate ourselves in any other way, we are ready.’

Если хотите, чтобы мы сознались еще в каких-то преступлениях, мы готовы.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Il faudrait les mettre les uns sur les autres...

"We would have to put them one on top of the other," he said.

– Их пришлось бы поставить друг на друга...

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Denn, wahr ist ein Satz, wenn es sich so verhält, wie wir es durch ihn sagen; und wenn wir mit »p« ~p meinen, und es sich so verhält wie wir es meinen, so ist »p« in der neuen Auffassung wahr und nicht falsch.

For a proposition is true, if what we assert by means of it is the case; and if by "p" we mean ~p, and what we mean is the case, then "p" in the new conception is true and not false.

Потому что предложение истинно, если то, что в нем утверждается, имеет место; и если мы под "p" имеем в виду "~p", и то, что мы имеем в виду, имеет место, то "p" в новом понимании истинно, а не ложно.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Oh! scusa! — esclamò di nuovo Alice, perchè il topo aveva il pelo tutto arruffato e pareva straordinariamente offeso. — No, non ne parleremo più, se ti dispiace.

She is such a dear quiet thing,' Alice went on, half to herself, as she swam lazily about in the pool, 'and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face--and she is such a nice soft thing to nurse--and she's such a capital one for catching mice--oh, I beg your pardon!' cried Alice again, for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended. 'We won't talk about her any more if you'd rather not.'

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"I think, Minister," said Umbridge silkily from beside him, "we might make better progress if I fetch our informant."

– Я полагаю, министр, — шелковым голоском сказала из-за его спины Амбридж, — дело пойдет быстрее, если я приглашу сюда нашего информатора.

J. Derrida de la Grammatologie

We think only in signs.

Мы мыслим только посредством знаков.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Am Abende nämlich wollen wir Beide guter Dinge sein,

Ибо к вечеру оба мы будем веселы,

For in the evening we want both to be in good spirits;

F.Kafka Prozess

Wir sind Geschäftsleute wie Sie und wissen die Zeit von Geschäftsleuten richtig zu bewerten.

Мы, такие же деловые люди, как и вы, понимаем, как драгоценно ваше время.

We are businessmen like yourselves and know the value of a businessman's time.

Herman Hesse Siddhartha

Wir gehen nicht im Kreise, wir gehen nach oben, der Kreis ist eine Spirale, manche Stufe sind wir schon gestiegen."

We are not going around in circles, we are moving up, the circle is a spiral, we have already ascended many a level."

Nous ne tournons pas dans un cercle, nous nous élevons vers le ciel, car ce cercle est une spirale et nous sommes déjà arrivés assez haut.»

Carlo Collodi Pinocchio

Fra pochi minuti arriveremo a terra e saremo salvi.

In a few moments we shall be safe on land."

Через несколько минут мы будем, здоровые и бодрые, стоять на твердой земле.

Aldous Huxley Brave New World

"But, Bernard, we shall be alone all night."

– Но, Бернард, мы всю ночь будем вдвоем.

A. Dante Divina Commedia

Già eravamo, a la seguente tomba,

7 Уже над новым рвом мы одолели

We had already on the following tomb

Erstiegen hatten wir die Felsenhallen

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Not much of it gets to the Outer Party, I am afraid.’ His face grew solemn again, and he raised his glass: ‘I think it is fitting that we should begin by drinking a health.

Боюсь, что членам внешней партии оно не часто достается. — Лицо у него снова стало серьезным, и он поднял бокал. — Мне кажется, будет уместно начать с тоста.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Mais il faut attendre...

"But we must wait," I said.

– Ну, придется подождать.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Punkt, an dem das Gleichnis hinkt, ist nun der: Wir können auf einen Punkt des Papiers zeigen, auch ohne zu wissen, was weiß und schwarz ist; einem Satz ohne Sinn aber entspricht gar nichts, denn er bezeichnet kein Ding (Wahrheitswert), dessen Eigenschaften etwa »falsch« oder »wahr« hießen; das Verbum eines Satzes ist nicht »ist wahr« oder »ist falsch« – wie Frege glaubte -, sondern das, was »wahr ist«, muß das Verbum schon enthalten.

The point at which the simile breaks down is this: we can indicate a point on the paper, without knowing what white and black are; but to a proposition without a sense corresponds nothing at all, for it signifies no thing (truth-value) whose properties are called "false" or "true"; the verb of the proposition is not "is true" or "is false"—as Frege thought—but that which "is true" must already contain the verb.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

'There might be some sense in your knocking,' the Footman went on without attending to her, 'if we had the door between us.

« Il y aurait quelque bon sens à frapper à cette porte, » continua le Laquais sans l’écouter, « si nous avions la porte entre nous deux.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

"That’s all very fine, Headmaster," she said, smiling sweetly. "But we are now nearly six months on from the introduction of Educational Decree Number Twenty-four.

– Все это весьма изобретательно, директор, — сладко улыбаясь, сказала она, — но теперь со времени вступления в силу Декрета об образовании номер двадцать три прошло уже почти полгода.