filters query params help
weather
Aldous Huxley Brave New World

The weather had taken a change for the worse; a southwesterly wind had sprung up, the sky was cloudy.

Погода стала уже портиться; подул с юго-запада ветер, небо заволоклось.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The weather was baking hot.

Жара стояла изнурительная.

F.Kafka Prozess

Der Schnee fiel noch immer, es hatte sich noch gar nicht aufgehellt.

Снег еще падал, погода никак не прояснялась.

The snow was still falling, the weather still had not brightened up at all.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Wahrlich, ich verstehe mich auf Wetterzeichen!

Поистине, я знаю толк в приметах грозы!

Verily, I understand weather-signs!

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

The weather.

Погода.

Aldous Huxley Brave New World

"Bottle of mine, it's you I've always wanted! / Bottle of mine, why was I ever decanted? / Skies are blue inside of you, / The weather's always fine; For / There a in 't no Bottle in all the world / Like that dear little Bottle of mine. "

Бутыль моя, зачем нас разлучили? / Укупорюсь опять в моей бутыли. / Там вечная весна, небес голубизна, / Лазурное блаженство забытья. / Обшарьте целый свет -- такой бутыли нет, / Как милая бутыль моя.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

The train was full of proles, in holiday mood because of the summery weather.

Поезд был набит пролами, довольно жизнерадостными по случаю теплой погоды.

F.Kafka Prozess

»Herr Prokurist«, sagte der Fabrikant, »Sie leiden wohl unter dem Wetter?

– Господин прокурист, – сказал вдруг фабрикант, – на вас, наверно, погода плохо действует?

"Chief clerk," said the manufacturer, "I expect the weather's been affecting your mood, has it?

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– wenn du lehrst `alle Schaffenden sind hart, alle grosse Liebe ist über ihrem Mitleiden`: oh Zarathustra, wie gut dünkst du mich eingelernt auf Wetter-Zeichen!

– когда ты учишь: "Все созидающие тверды, всякая великая любовь выше их сострадания", -- о Заратустра, как хорошо кажешься ты мне изучившим приметы грома!

–When thou teachest: 'All creators are hard, all great love is beyond their pity:' O Zarathustra, how well versed dost thou seem to me in weather-signs!

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He was talking about the _weather_. . . .

О погоде заговорил…

Aldous Huxley Brave New World

Above these again were the playrooms where, the weather having turned to rain, nine hundred older children were amusing themselves with bricks and clay modelling, hunt-the-zipper, and erotic play.

А еще выше помещались игровые залы, где по случаю дождя девятьсот детишек постарше развлекались кубиками, лепкой, прятками и эротической игрой.

F.Kafka Prozess

Was für ein Unwetter mochte draußen sein?

What sort of dreadful weather could it be outside?

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

A. meetings, as they had to accommodate three separate Quidditch teams’ practices, which were often rearranged depending on the weather conditions; but Harry was not sorry about this, he had a feeling that it was probably better to keep the timing of their meetings unpredictable.

Но Гарри об этом не сожалел: наверное, даже выгодней собираться не по расписанию.