filters query params help
wir
M.Heidegger Sein und Zeit

Wenn wir den Ausdruck Gegenwärtigen ohne Zusatz gebrauchen, ist immer das uneigentliche, augenblicklosunentschlossene gemeint.

Когда мы применяем выражение актуализация без добавления, всегда подразумевается несобственная, безмгно- венноочно-нерешительная.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Noi fummo educate benissimo... infatti andavamo a scuola tutti i giorni...

'We had the best of educations--in fact, we went to school every day--'

« Nous recevions la meilleure éducation possible ; au fait, nous allions tous les jours à l’école. »

– Образование мы получили самое хорошее, – продолжал Черепаха Квази. – И немудрено – ведь мы ходили в школу каждый день...

»Wir gingen in die allerbeste Schule; wir hatten vier und zwanzig Stunden regelmäßig jeden Tag.«

A. Dante Divina Commedia

cominciò 'l Mantoan che ci avea vòlti,

Наш мантуанский спутник нам сказал, -

Began the Mantuan who had led us thither,

Gehn, sprach Sordell, wir nicht hinab zu ihnen,

F.Kafka Prozess

»Nein«, sagte der Geistliche, »wir sind weit von ihm entfernt.

"No," said the priest, "we're a long way from it.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

 4.31 Die Wahrheitsmöglichkeiten können wir durch Schemata folgender Art darstellen (»W« bedeutet »wahr«, »F« »falsch«.

 4.31.

Herman Hesse Siddhartha

"Viel haben wir gelernt, Siddhartha, viel bleibt noch zu lernen.

"We have learned a lot, Siddhartha, there is still much to learn.

«Nous avons appris bien des choses, Siddhartha, mais il nous en reste encore beaucoup à apprendre.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Als Diess die Könige hörten, schlugen sie sich an die Brust und sprachen mit Einem Munde: "Wir sind erkannt!

Когда короли услыхали это, они ударили себя в грудь и сказали в один голос: "Мы узнаны!

When the kings heard this, they beat upon their breasts and said with one voice: "We are recognised!

M.Heidegger Sein und Zeit

Wir betonten, daß die Stimmungen zwar ontisch bekannt, aber nicht in ihrer ursprünglichen existenzialen Funktion erkannt sind.

Мы подчеркивали, что настроения хотя и онтически знакомы, но в своей исходной экзистенциальной функции не познаны.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Anch'io andavo a scuola ogni giorno, — disse Alice; — non serve inorgoglirsi per così poco.

'I've been to a day-school, too,' said Alice; 'you needn't be so proud as all that.'

« Moi aussi, j’y ai été tous les jours, » dit Alice ; « il n’y a pas de quoi être si fière. »

– Я тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – Ничего особенного в этом нет.

»Das haben wir auf dem Lande auch,« sagte Alice, »darauf brauchst du dir nicht so viel einbilden.«

A. Dante Divina Commedia

ma quando fummo liberi e aperti

Мы вышли там, где горный склон от края

But when we free and in the open were

Doch blieben wir an seinem offnen Rande,

F.Kafka Prozess

»Nun fangen Sie also wieder an«, sagte der Wächter und tauchte ein Butterbrot ins Honigfäßchen. »Solche Fragen beantworten wir nicht.«

– Опять вы за свое, – сказал тот и обмакнул хлеб в баночку с медом. – Мы на такие вопросы не отвечаем.

"Now you're starting again," said the policeman, dipping a piece of buttered bread in the honeypot. "We don't answer questions like that."

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

 4.43 Die Übereinstimmung mit den Wahrheitsmöglichkeiten können wir dadurch ausdrücken, indem wir ihnen im Schema etwa das Abzeichen »W« (wahr) zuordnen.

 4.43 Согласование возможностей истинности мы можем выразить, соотнося с ними на схеме знак "И".

Herman Hesse Siddhartha

Er wird siebzig werden und achtzig, und du und ich, wir werden ebenso alt werden und werden uns üben, und werden fasten, und werden meditieren.

He'll turn seventy and eighty, and you and me, we will grow just as old and will do our exercises, and will fast, and will meditate.

Он проживет и семьдесят, и восемьдесят.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

An diesen Reimen Zarathustra's weideten sich die Könige; der König zur Rechten aber sprach: "oh Zarathustra, wie gut thaten wir, dass wir auszogen, dich zu sehn!

Короли наслаждались этими рифмами Заратустры; но король справа сказал: "О Заратустра, как хорошо сделали мы, что пришли повидать тебя!

With those rhymes of Zarathustra the kings were delighted; the king on the right, however, said: "O Zarathustra, how well it was that we set out to see thee!

M.Heidegger Sein und Zeit

Wir beginnen die Analyse mit dem Aufweis der Zeitlichkeit der Furcht*5.

Мы начнем анализ с выявления временности страха*324.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Perchè recitarci tutta questa robaccia? interruppe la Falsa-testuggine; — se non ce la spieghi?

'What is the use of repeating all that stuff,' the Mock Turtle interrupted, 'if you don't explain it as you go on?

« À quoi bon répéter tout ce galimatias, » interrompit la Fausse-Tortue, « si vous ne l’expliquez pas à mesure que vous le dites ?

А потом предложил ей: "Закончим дележ – Ты возьми себе ложку, я – вилку и нож".

»Wozu sollen wir das dumme Zeug mit anhören,« unterbrach sie die falsche Schildkröte, »wenn sie es nicht auch erklären kann ?

A. Dante Divina Commedia

io stancato e amendue incerti

19 Я – утомясь, и вождь и я – не зная,

I wearied out, and both of us uncertain

Ich matt, und fremd wir beid’ in diesem Lande,

F.Kafka Prozess

Nun sagte aber überdies das Mädchen: »Hier können Sie nicht bleiben, hier stören wir den Verkehr –«

– Здесь сидеть нельзя, мы мешаем движению.

But then the girl said, "You can't stay here, we're in people's way here ..."

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Im ersten Fall nennen wir den Satz eine Tautologie, im zweiten Fall eine Kontradiktion.

In the first case we call the proposition a tautology, in the second case a contradiction.

In the first case we call the proposition a tautology; in the second, a contradiction.

В первом случае мы называем предложение тавтологией, во втором – противоречием.

Herman Hesse Siddhartha

Aber Nirwana werden wir nicht erreichen, er nicht, wir nicht.

But we will not reach the nirvana, he won't and we won't.

И мы с тобой проживем столько же, будем подвигаться, будем поститься и размышлять, а Нирваны все-таки не достигнем,-- ни он, ни мы.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Deine Feinde nämlich zeigten uns dein Bild in ihrem Spiegel: da blicktest du mit der Fratze eines Teufels und hohnlachend: also dass wir uns vor dir fürchteten.

Ибо враги твои показывали нам образ твой в своем зеркале: там являлся ты в гримасе демона с язвительной улыбкой его; так что мы боялись тебя.

For thine enemies showed us thy likeness in their mirror: there lookedst thou with the grimace of a devil, and sneeringly: so that we were afraid of thee.