filters query params help
write
F.Kafka Prozess

Ihre gegenseitigen Besprechungen dessen, was ich vorbringe, bitte ich Sie für späterhin zu verschieben, denn ich habe keine Zeit und werde bald weggehen.«

Причем обсуждение того, что я вам излагаю, прошу отложить, так как времени у меня нет, и я скоро уйду.

If you want to discuss what I say, please don't bother to write it down until later on, I don't have any time to waste and I'll soon be leaving."

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Umbridge did not answer; she finished writing her last note, then looked up at Hagrid and said, again very loudly and slowly, "Please continue teaching as usual.

Амбридж не ответила.

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Schreibe mit Blut: und du wirst erfahren, dass Blut Geist ist.

Пиши кровью -- и ты узнаешь, что кровь есть дух.

Write with blood, and thou wilt find that blood is spirit.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

B. das, was wir durch »(x).fx« ausdrücken, durch Vorsetzen eines Indexes vor »fx« ausdrücken – etwa so: »Alg.fx« – es würde nicht genügen – wir wüßten nicht, was verallgemeinert wurde.

If we tried, for example, to express what is expressed by "(x).fx" by putting an index before fx, like: "Gen.fx", it would not do, we should not know what was generalized.

If, for example, we wanted to express what we now write as ‘(x).fx’ by putting an affix in front of ‘fx’—for instance by writing ‘Gen.fx’—it would not be adequate: we should not know what was being generalized.

Если бы мы захотели, например, то, что мы выражаем через "(x)fx", выразить через замену индекса перед fx, например, так: "(общее)fx";- это было бы неудовлетворительно: мы не знали бы, что обобщалось.

Aldous Huxley Brave New World

"I feel," he said, after a silence, as though I were just beginning to have something to write about.

– У меня такое ощущение, -- сказал он, помолчав, -- словно брезжит передо мной что-то, о чем стоит писать.

Herman Hesse Siddhartha

"Vortrefflich", sagte Kamaswami. "Und willst du mir etwas auf dieses Blatt schreiben?"

"Excellent," said Kamaswami. "And would you write something for me on this piece of paper?"

– Превосходно! -- сказал Камасвами.-- Не напишешь ли мне чего-нибудь на этом листке?

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Do you remember writing in your diary, "I understand how: I do not understand why"?

Помните, как вы записали в дневнике: «Я понимаю как; не понимаю зачем»?

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Si j'ordonnais à un général de voler une fleur à l'autre à la façon d'un papillon, ou d'écrire une tragédie, ou de se changer en oiseau de mer, et si le général n'exécutait pas l'ordre reçu, qui, de lui ou de moi, serait dans son tort?

"If I ordered a general to fly from one flower to another like a butterfly, or to write a tragic drama, or to change himself into a sea bird, and if the general did not carry out the order that he had received, which one of us would be in the wrong?" the king demanded. "The general, or myself?"

– Если я прикажу какому-нибудь генералу порхать бабочкой с цветка на цветок, или сочинить трагедию, или обернуться морской чайкой и генерал не выполнит приказа, кто будет в этом виноват – он или я?

A. Dante Divina Commedia

ritornato di là, fa che tu scrive».

Все опиши, что взору было зримо".

Having returned to earth, take heed thou write.

Zurückgekehrt, den Menschen zu beschreiben.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

Appena i giurati si furono rimessi dalla caduta e riebbero in consegna le lavagne e le matite, si misero a scarabocchiare con molta ansia la storia del loro ruzzolone, tranne la lucertola, che era ancora stordita e sedeva a bocca spalancata, guardando il soffitto.

As soon as the jury had a little recovered from the shock of being upset, and their slates and pencils had been found and handed back to them, they set to work very diligently to write out a history of the accident, all except the Lizard, who seemed too much overcome to do anything but sit with its mouth open, gazing up into the roof of the court.

Sitôt que les jurés se furent un peu remis de la secousse, qu’on eut retrouvé et qu’on leur eut rendu leurs ardoises et leurs crayons, ils se mirent fort diligemment à écrire l’histoire de l’accident, à l’exception du Lézard, qui paraissait trop accablé pour faire autre chose que demeurer la bouche ouverte, les yeux fixés sur le plafond de la salle.

Sobald sich die Geschwornen etwas von dem Schreck erholt hatten, umgeworfen worden zu sein, und nachdem ihre Tafeln und Tafelsteine gefunden und ihnen zurückgegeben worden waren, machten sie sich eifrig daran, die Geschichte ihres Unfalles aufzuschreiben, alle außer der Eidechse, welche zu angegriffen war, um etwas zu tun; sie saß nur mit offnem Maule da und starrte die Saaldecke an.

F.Kafka Prozess

Es könnte sich dann einmal der Fall ereignen, daß der Untersuchungsrichter nach mühevoller Arbeit an Lügenberichten über K. in später Nacht das Bett der Frau leer fand.

Maybe then, after much hard work writing dishonest reports about K., the judge would go to the woman's bed late one night and find it empty.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

I can do joined-up writing now, you know!"

Знаете, теперь я умею писать письменными буквами!

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

– Seligkeit, auf dem Willen von Jahrtausenden zu schreiben wie auf Erz, – härter als Erz, edler als Erz.

– блаженством писать на воле тысячелетий, как на бронзе, -- тверже, чем бронза, благороднее, чем бронза.

–Blessedness to write upon the will of millenniums as upon brass,--harder than brass, nobler than brass.

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Wollten wir es durch einen Index »a« anzeigen – etwa so: »f(xa)« – es würde auch nicht genügen – wir wüßten nicht den Bereich der Allgemeinheitsbezeichnung.

If we tried to show it by an index g, like: "f(xg)" it would not do—we should not know the scope of the generalization.

If we wanted to signalize it with an affix ‘g’—for instance by writing ‘f(xg)’—that would not be adequate either: we should not know the scope of the generality-sign.

Если бы мы захотели показать это через индекс "g", например, так: "f(xg)", то это также было бы неудовлетворительным: мы не знали бы область обобщения.

Aldous Huxley Brave New World

Was this most goodly book made to write 'whore' upon?

На то ль предназначали эту книгу, чтобы великолепные листы носили на себе клеймо "блудница"?

Herman Hesse Siddhartha

Kamaswami las: "Schreiben ist gut, Denken ist besser.

Kamaswami read: "Writing is good, thinking is better.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

He began to write down the thoughts that came into his head.

Он начал записывать то, что ему приходило в голову.

A. de Saint-Exupéry Le Petit Prince

– Ça veut dire que j'écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles.

"That means that I write the number of my stars on a little paper.

– А так: пишу на бумажке, сколько у меня звезд.

A. Dante Divina Commedia

Così Beatrice a me com'io scrivo;

85 Так Беатриче мне, как здесь пишу я;

Thus Beatrice to me even as I write it;

Beatrix sprach’s und wandte, regen Strebens,

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out 'Silence!' and read out from his book, 'Rule Forty-two.

En este momento el Rey, que había estado muy ocupado escribiendo algo en su libreta de notas, gritó: «¡Silencio!», y leyó en su libreta: --Artículo Cuarenta y Dos.

В эту минуту Король, который что-то быстро писал у себя в записной книжке, крикнул: – Тихо!

In diesem Augenblick rief der König, der eifrig in seinem Notizbuche geschrieben hatte, plötzlich aus: »Still!« und las dann aus seinem Buche vor: »Zweiundvierzigstes Gesetz.