filters query params help
written
F.Kafka Prozess

Der Direktor-Stellvertreter, der sich an dem Gespräch mit aller Aufmerksamkeit beteiligte, sah nur flüchtig auf das Papier, überlas gar nicht, was dort stand, denn was dem Prokuristen wichtig war, war ihm unwichtig, nahm es aus K.s Hand, sagte: »Danke, ich weiß schon alles« und legte es ruhig wieder auf den Tisch zurück.

The deputy director had been paying all his attention to the conversation and did no more than glance at the paper, he did not read what was written on it at all as what was important for the chief clerk was not important for him, he took it from K.'s hand saying, "Thank you, I'm already familiar with everything", and lay it calmly back on the desk.

Herman Hesse Siddhartha

Müdigkeit stand auf Kamalas schönem Gesicht geschrieben, Müdigkeit vom Gehen eines langen Weges, der kein frohes Ziel hat, Müdigkeit und beginnende Welke, und verheimlichte, noch nicht gesagte, vielleicht noch nicht einmal gewußte Bangigkeit: Furcht vor dem Alter, Furcht vor dem Herbste, Furcht vor dem Sterbenmüssen.

Tiredness was written on Kamala's beautiful face, tiredness from walking a long path, which has no happy destination, tiredness and the beginning of withering, and concealed, still unsaid, perhaps not even conscious anxiety: fear of old age, fear of the autumn, fear of having to die.

A. Dante Divina Commedia

tal che faria beato pur descripto;

Такой, что счастье – даже речь о нем;

Beatitude seemed written in his face,

Am Hinterteil des Schiffes Steuermann,

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Dein Fuss selber löschte hinter dir den Weg aus, und über ihm steht geschrieben: Unmöglichkeit.

Твои собственные шаги стирали путь за тобою, и над ним написано: "Невозможность".

Thy foot itself hath effaced the path behind thee, and over it standeth written: Impossibility.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

Here is written, for those who can see, the fortune of our races."

Те, кто умеет видеть, могут прочесть там судьбы наших народов.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

And when memory failed and written records were falsified – when that happened, the claim of the Party to have improved the conditions of human life had got to be accepted, because there did not exist, and never again could exist, any standard against which it could be tested.

А когда память отказала и письменные свидетельства подделаны, тогда с утверждениями партии, что она улучшила людям жизнь, надо согласиться — ведь нет и никогда уже не будет исходных данных для проверки.

Carlo Collodi Pinocchio

Sappi dunque che in quel cartello a lettere rosse come il fuoco c’è scritto: Gran Teatro dei Burattini…

Know, then, that written in letters of fire I see the words: GREAT MARIONETTE THEATER.

Так вот, на афише написано огненно-красными буквами: БОЛЬШОЙ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Dev'essere così — disse il Re, — salvo che non sia stata scritta a nessuno, il che generalmente non avviene.

'It must have been that,' said the King, 'unless it was written to nobody, which isn't usual, you know.'

–Así debe ser --asintió el Rey--, porque de lo contrario hubiera sido escrita a nadie, lo cual es poco frecuente.

« Cela doit être ainsi, » dit le Roi, « à moins qu’elle ne soit écrite à personne, ce qui n’est pas ordinaire, vous comprenez. »

»Ja, das wird es wohl sein,« sagte der König, »wenn es nicht an Niemand ist, was, wie bekannt nicht oft vorkommt.«

L.Wittgenstein Tractatus Logico-Philosophicus

Der Satz »~~p« handelt nicht von der Verneinung wie von einem Gegenstand; wohl aber ist die Möglichkeit der Verneinung in der Bejahung bereits präjudiziert.

The proposition "~~p" does not treat of denial as an object, but the possibility of denial is already prejudged in affirmation.

The proposition ‘~~p’ is not about negation, as if negation were an object: on the other hand, the possibility of negation is already written into affirmation.

Предложение "~ р" не трактует отрицание как объект; возможность отрицания, пожалуй, предрешается уже в утверждении.

Aldous Huxley Brave New World

He pencilled his initials-two small pale letters abject at the feet of Mustapha Mond-and was about to return the paper without a word of comment or genial Ford-speed, when his eye was caught by something written in the body of the permit.

Директор поставил свои инициалы -- две бледных приниженных буковки в ногах у жирной подписи Главноуправителя -- и хотел уже вернуть листок без всяких комментариев и без напутственного дружеского "С Фордом!", но тут взгляд его наткнулся на слово "Нью-Мексико".

F.Kafka Prozess

»Du hast nicht genug Achtung vor der Schrift und veränderst die Geschichte«, sagte der Geistliche. »Die Geschichte enthält über den Einlaß ins Gesetz zwei wichtige Erklärungen des Türhüters, eine am Anfang, eine am Ende.

"You're not paying enough attention to what was written and you're changing the story," said the priest. "According to the story, there are two important things that the doorkeeper explains about access to the law, one at the beginning, one at the end.

Herman Hesse Siddhartha

Gewiß, viele Verse der heiligen Bücher, zumal in den Upanishaden des Samaveda, sprachen von diesem Innersten und Letzten, herrliche Verse. "Deine Seele ist die ganze Welt", stand da geschrieben, und geschrieben stand, daß der Mensch im Schlafe, im Tiefschlaf, zu seinem Innersten eingehe und im Atman wohne.

Surely, many verses of the holy books, particularly in the Upanishades of Samaveda, spoke of this innermost and ultimate thing, wonderful verses. "Your soul is the whole world", was written there, and it was written that man in his sleep, in his deep sleep, would meet with his innermost part and would reside in the Atman.

A. Dante Divina Commedia

voglio anco, e se non scritto, almen dipinto,

76 Хочу, чтоб ты в себе их нес потом,

I will too, if not written, at least painted,

So nimm, zwar nicht als Wort, doch ausgedrückt

F. Nietzsche Also Sprach Zarathustra

Hier sitze ich und warte, alte zerbrochene Tafeln um mich und auch neue halb beschriebene Tafeln.

– Здесь сижу я и жду; все старые, разбитые скрижали вокруг меня, а также новые, наполовину исписанные.

Here do I sit and wait, old broken tables around me and also new half-written tables.

J.K. Rowling Harry Potter and the Order of the Phoenix

He had no problem with any of the written questions and took particular pleasure, during the practical examination, in performing all the counterjinxes and defensive spells right in front of Umbridge, who was watching coolly from near the doors into the entrance hall.

Он без труда ответил на все письменные вопросы, а на устном экзамене с особенным удовольствием применял все требуемые Щитовые чары на глазах у Амбридж, которая холодно наблюдала за ним от дверей.

George Orwell Nineteen Eighty-Four

Even with nothing written in it, it was a compromising possession.

Даже пустая, она компрометировала владельца.

Carlo Collodi Pinocchio

A ogni modo, se sarà scritto in cielo che dobbiamo morire, avremo almeno la gran consolazione di morire abbracciati insieme. ―

And in any case, if it is written that we must die, we shall at least die together."

А если нам суждено умереть, то мы, по крайней мере, умрем вместе.

Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland

– Non ha indirizzo, — disse il Coniglio bianco, — infatti non c'è scritto nulla al di fuori. — E aprì il foglio mentre parlava, e soggiunse: — Dopo tutto, non è una lettera; è una filastrocca in versi.

'It isn't directed at all,' said the White Rabbit; 'in fact, there's nothing written on the outside.' He unfolded the paper as he spoke, and added 'It isn't a letter, after all: it's a set of verses.'

« Elle n’est pas adressée du tout, » dit le Lapin Blanc ; « au fait, il n’y a rien d’écrit à l’extérieur. » Il déplia le papier tout en parlant et ajouta : « Ce n’est pas une lettre, après tout ; c’est une pièce de vers. »

»Es ist gar nicht adressiert,« sagte das weiße Kaninchen; »überhaupt steht auf der Außenseite gar nichts.« Es faltete bei diesen Worten das Papier auseinander und sprach weiter: »Es ist übrigens gar kein Brief, es sind Verse.«

Aldous Huxley Brave New World

Mustapha Mond frowned. "Does the fool think I'm too squeamish to see the word written out at full length?")

Мустафа Монд нахмурился. "Неужели этот дурак думает, что шокирует меня, если напишет слово полностью?"